И жизнь прожить, и поле перейти

ЛАУРЕАТЫ ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРЕМИЙ

Заголовок данной статьи придумал ее герой, сместив акценты в пословице – «Жизнь прожить  не поле перейти». Сделал он это, видимо, с учетом своей любимой фразы – «Жизнь удалась…». И ведь действительно удалась! В начале весны текущего года известный ульяновский журналист И.З. Сайфиев отмечает свое 75-летие. Даты бывают и повесомее, но вызывает уважение и преодоление с запасом уровня 0,7 векового юбилея. За многие годы работы в ведущих газетах области ему пришлось перемерить ногами не одно поле в хозяйствах подшефных районов. То были поля жатвы, однако доставались и поля битвы, когда приходилось отстаивать правду и не идти против совести. Поэтому к Иреку Завдатовичу имеет отношение и другое известное словосочетание – «Это сладкое слово – свобода!», тем более что всем известен смысл имени Ирек. Наш герой написал несколько книг, в том числе «Мечети Самарского края», стал лауреатом литературной премии имени Г. Кандалыя, а также отцом трех журналистов, которые занимаются любимым делом в Самаре и Ульяновске.

Родился Ирек эфенди 5 марта 1948 года в селе Туйметкино Первомайского района ТАССР (ныне – Черемшанского района РТ) четвертым сыном в семье сельских интеллигентов. Ее глава – Сайфиев (Сайфетдинов) Завдат Рауфович по образованию был агрономом, получившим специальность в Самаркандском сельскохозяйственном техникуме. Ему одному из первых присвоили звание «Заслуженный агроном Татарской АССР». Среди других наград агронома ордена Трудового Красного Знамени, «Знак Почета» и многие медали. В годы Великой Отечественной войны он не попал на фронт из-за зрения и был направлен на Челябинский тракторный завод, который 6 октября 1941 года переименовали в «Кировский завод Наркомата танковой промышленности в городе Челябинске», а неофициально называли «Танкоградом».

Мама нашего героя Хава Шакировна 1914 года рождения, окончив Ферганский педагогический институт, работала учительницей в школах Куйбышевской области и Татарии, но после тяжелой продолжительной болезни умерла в марте 1949 года. Оставшись с четырьмя сыновьями в возрасте от 13 лет и до одного года, Завдат абый женился второй раз – на учительнице начальных классов Ляле Суфияновне, и со временем у Ирека появились еще один братик и две сестренки.

Характер работы отца заставлял его близких быть постоянно готовыми к смене местожительства. Так, после 3–4 лет жизни в Туйметкино они переехали в село Лашманку (ТАССР), где глава семьи работал главным агрономом и председателем колхоза имени Молотова. Здесь Ирек пошел в первый класс, а второклассником стал в пгт Чердаклы (Ульяновская область), где жили его бабушка, учительствовавшая почти 50 лет, и дядя – экономист Райпотребсоюза и библиофил. Уже будучи в пятом классе наш герой начал учиться в национальной школе в селе Старое Кадеево (ТАССР), куда отца перевели агрономом. Здесь Ирек получил неполное среднее образование, а следующую «высоту» – среднее образование – он преодолел в Черемшанской школе в 1965 году.

О периоде его пребывания в последнем учебном заведении надо сказать особо, потому что именно тогда старшеклассником было принято судьбоносное решение. Как комсорг класса он проводил политбои, успех в которых гарантировали не только начитанность, но также быстрота и оригинальность мышления, добавлявшие силы сказанному слову. Ну а на профессиональную работу со словом, на журналистику героя статьи позвал 30-летний сосед по квартире в селе Черемшан З.Г. Рахимов, работавший тогда в районной газете «По ленинскому пути». Замит эфенди, окончивший филфак КГУ и Лениногорский нефтяной техникум, всю свою не очень долгую жизнь шел по ряду направлений – нефтяному, журналистскому, писательскому и исследовательскому, став со временем автором исторических романов: «Батырша» и «Цветы на скалах», многих повестей и рассказов, а также исследований истории татарских селений. По мнению очевидцев, в газете он трудился с большим упоением.

С подачи Рахимова или нет, но в мае 1965 года в «районке» появилась первая публикация И. Сайфиева – заметка о товарищеской встрече футболистов Шенталы (Куйбышевская область) и Черемшана (ТАССР), в которой победили представители автономной республики. Ее автор ближайшим летом предпринял попытку с ходу поступить на отделение журналистики Казанского госуниверситета, но она не удалось – документы просто не приняли из-за отсутствия трудового стажа.

Поэтому Ирек устроился переводчиком в редакцию Черемшанской районной газеты «По ленинскому пути», а потом корреспондентом-организатором районного радиовещания. В газете, выходившей на татарском и русском языках, ему повезло на старших товарищей. О Замите Гатиновиче, у которого вчерашний школьник многому научился, мы уже упоминали. Теперь отметим заместителя редактора, отвечавшего за выход этого СМИ на русском языке, – П.В. Афанасьева, пришедшего в коллектив в один год с Иреком, но уже имея опыт работы литсотрудником в Казани. Порфирий Васильевич был старше лишь на шесть лет, что позволило молодым людям подружиться. Старший коллега постепенно стал переводчиком и драматургом, педагогом, членом Союза писателей СССР и лауреатом многих премий, а в конце века – народным поэтом Чувашской Республики.

Отработав год в вышеназванных коллективах, Ирек снова подал документы в КГУ и, успешно сдав вступительные экзамены, стал студентом дневной формы обучения на отделении журналистики. Но познать в полном объеме все прелести студенческой жизни он не смог, так как после второго курса перевелся на заочное обучение в связи с превращением в литературного сотрудника Чердаклинской районной газеты «Приволжская правда». Тем не менее вкус веселого студенчества запомнился, и он не мешал сдавать сессии без хвостов. А финишировал в альма-матер наш герой почти по-ленински – в режиме экстерна, что позволило окончить университет в 1970 году.

По поводу его превращения в заочники добавим, что и в этом случае «сработало» влияние более взрослого собрата по перу – Н.Н. Романова (1941–2015), ставшего позже прозаиком и обладателем «самого узнаваемого голоса» на ульяновском радио, которое он возглавлял затем много лет. А его воздействие на Сайфиева развивалось следующим образом. Впрочем, дадим слово самому Иреку эфенди: «С Николаем нас судьба свела в Казанском университете. После службы на флоте Романов восстановился на журфаке, но уже на заочном отделении. Работал он в чердаклинской районной газете «Приволжская правда», но собирался переходить на областное радио. А редактор поставил условие: найдешь себе замену – тогда и отпущу. Уговорил Коля меня перевестись на «заочку», и в буквальном смысле передал Михаилу Сергеевичу Парфенову».

Так Ирек Завдатович переквалифицировался в ульяновца на постоянной основе. Он и поныне считает чердаклинский период трудовой деятельности, длившийся с 1968 по 1976 год, лучшими годами своей жизни. «Была юность, много энергии, задумок, и все получалось», – говорит наш герой. Ему опять повезло на коллег, составлявших замечательный редакционный коллектив, а возглавлял его М.С. Парфенов – талантливейший редактор, настоящий мастер и удивительный человек, который стал настоящим учителем для многих газетчиков. 

«Приволжская правда» пользовалась популярностью и уважением у местных жителей, с ней делились и радостями-горестями, и другими новостями. Например, через день после открытия на центральной площади райцентра памятника Ленину, которое прошло в торжественной обстановке в начале 70-х, редакция получила сообщение читателей – у вождя пролетариата почему-то две кепки: одна на голове, а другая в руке. Оказалось, что комплектовщики деталей памятника, отправляя заказ в Чердаклы, одну из них перепутали. Поэтому фигуру Владимира Ильича пришлось срочно демонтировать и устанавливать заново лишь после того, как прибыла недостающая деталь. Об этом курьезе спустя десятилетия на страницах «Приволжской правды» со ссылкой на И. Сайфиева вспоминал Наиль Мустафин.

Из чердаклинской «районки» наш литсотрудник в 1971 году отправился служить в Советскую Армию. Попал он на аэродром Ак-Тепе, расположенный западнее Ашхабада и принадлежавший 12-й отдельной армии ПВО. Здесь базировался 152-й иап (истребительный авиационный полк), летный состав которого использовал самолеты МиГ-19 и Як-25 разных модификаций. Ирека определили в роту охраны и химзащиты. Охранять и оборонять объекты тоже кому-то надо, но Сайфиев, посчитав, что его целесообразнее использовать по гражданской специальности, обратился с рапортом в политический отдел 12-й ОА ПВО, находившийся в Ташкенте.

В среде военнослужащих такой шаг считался большой наглостью. В связи с этим начальник политотдела генерал-майор Макарычев решил лично встретиться с рядовым и вызвал его в столицу Узбекской ССР. Предполагался, видимо, разнос из разряда «научим одногодичника любить Родину». Однако получился диалог о работе СМИ, в ходе которого решился вопрос о зачислении Ирека в редакцию армейской газеты «Доблесть».

И начались поездки военного корреспондента по гарнизонам Средней Азии, поскольку части армии стояли на территории трех республик. Довелось побывать и на Байконуре. Из командировок военкор привозил материалы о службе и быте парней, охраняющих небо страны. Героя одного из своих очерков – Рафика Алимова – он по прошествии многих лет случайно встретил в поле совхоза Новозимницкий Старокулаткинского района Ульяновской области. Так одно из местных полей возобновило дружбу бывших солдат.

После демобилизации в ноябре 1972 года И. Сайфиев вернулся в Чердаклы и вновь появился в редакции районной газеты. Привычные будни знакомой и любимой работы снова потекли и закружили, взбадривая нештатными ситуациями и закаляя ими. Через четыре года нашему герою, ставшему заместителем редактора Чердаклинской районной газеты «Приволжская правда», предложили должность собственного корреспондента областного СМИ «Ульяновская правда». Он принял это предложение и собкорствовал до 1989 года.

«Оттуда, – вспоминает Ирек Завдатович, – я перешел в «Народную газету», которую мы тогда сами и создавали. Собкором проработал почти 30 лет. Это рекорд по Ульяновской области. Однажды попросился у редактора «Ульяновской правды» Александра Ивановича Миронова перейти в аппарат редакции, но тот отказал, ответив: «Где я еще найду такого дурака, пашущего за троих на одну зарплату». Работал я собкором по пяти районам южной зоны – это почти четверть области. Был самостоятельным в выборе тем и адресов. Порой задание давала редакция. Не было ни одного случая, чтобы сорвал передачу материалов».

В них он ярко и образно рассказывал о тружениках села, новых технологиях, проблемах и достижениях аграриев, поднимал вопросы развития культуры и спорта, другие злободневные темы. У героя сей статьи всегда имелся запас интересных идей и задумок. Как отмечали его коллеги, собкоровская деятельность для И. Сайфиева стала настоящим удовольствием. Ведь она базировалась на свободе и ответственности, что особо ценилось «иреколюбивым» Иреком. Журналисту с активной жизненной позицией были подвластны все газетные жанры – от обычных сельских новостей до очерков, статей и фельетонов. Писал он легко, правдиво и справедливо. Причем публиковался не только в областных изданиях, но и в «районках», редакторы которых, зная исполнительность и оперативность ульяновского собкора, частенько просили его подготовить тот или иной материал.

Не секрет, что на журналистском поле находят свою нишу люди с непохожими установками, и называют их по-разному: кого – «ажурналистами» (у них в публикациях все в ажуре), кого – «урналистами» (это любители черной краски и клубнички). Имеется и третья разновидность – «налисты», для которых не важен знак публикации. Была бы оплата и желательно – налом. Судя по всему, ни к одной из этих групп Сайфиев не относился. Назовем его «песенным» журналистом, который готов трое суток не спать ради нескольких строчек в газете. Есть в той песне-гимне и более яркая краска для описания кредо настоящего журналиста: «Правде в жизни верные во всем, / Этой правды негасимый свет / От своих блокнотов донесем / До потомков через толщу лет».

И еще одно качество было присуще журналисту И. Сайфиеву – умение располагать к себе людей, разговаривать с ними на привычном для них языке. Его эрудиция и житейский опыт позволяли Иреку эфенди одинаково душевно и результативно общаться и с обычными сельскими тружениками, и с людьми, обладающими академичными знаниями. Трудно было найти такую тему, разговор на которую он не смог бы достойно поддержать хоть на русском, хоть на татарском языке.

Бывшая стенографистка «Ульяновской правды» 80-х годов Л. Ковальская, принимавшая по телефону новости от собкоров, так отзывается о нашем юбиляре: «Обаятельный человек, с отличным чувством юмора. Он уже опытный журналист, я – начинающая стенографистка, еще не имеющая достаточных навыков скорописи, волновалась при каждой записи. Чтобы поддержать меня, Ирек в начале совместной работы большие публикации писал заранее и переправлял их в редакцию с нарочным. Перед тем, как надиктовать материал для газеты, чтобы снять напряжение, рассказывал какой-нибудь свежий анекдот, смешной случай из жизни или очередную шутку».

Собкорство по южной зоне вынуждало нашего героя менять и свое местожительство. Из Чердаклов он переехал в Новоспасское, затем – в Старую Кулатку, после – в Барыш. И лишь потом на его дорожной карте появился Ульяновск. Перемена мест – это новые люди, новые идеи, новые публикации и мир общения.

Но прелести собкоровской работы не снимали одну из ее проблем – отсутствие транспорта. Добираться из одного района в другой приходилось на перекладных. Однажды Сайфиеву надо было сделать материал с отчетно-выборного собрания членов колхоза «Память Ильича» Радищевского района. До райцентра он худо-бедно добрался, но предстояло преодолеть еще 10 километров, отделявших его от хозяйства. Ирек эфенди обратился за помощью к местному руководителю-коммунальщику, и тот, войдя в положение, выделил единственную на ходу машину – с кузовом для мусора и метлой впереди. В народе она называлась «г…возом». Когда на таком транспортном средстве наш герой подкатил к Дому культуры и встал рядом с легковушками областного и районного начальства, публика ахнула.

Секретарь обкома КПСС по пропаганде В.Н. Сверкалов, выяснив причину такого невольного эпатажа, вознамерился решить вопрос о закреплении автомашины за собкором. Но дальше слов дело не пошло. Позже первый секретарь Старокулаткинского райкома партии А.М. Санжапов, уставший от постоянных «машинных» просьб Сайфиева, решил закрепить за ним «Москвича» с шофером. Но узнав об этом от собкора, упомянутый выше редактор Миронов твердо дал установку – ни в какие деловые контакты с местной властью не вступать. Мудрый был начальник у Ирека эфенди.

Тем не менее в ульяновском «малом Татарстане», то есть в Старокулаткинском районе, Сайфиеву было пребывать особо приятно. Не случайно в первой своей книге под названием «Ступени роста» он показал послереволюционную историю именно этого административно-территориального образования. Правда, «Ступени роста» могли стать ступеньками, ведущими к обрыву карьеры нашего героя. Дело в том, что избранный в 1983 году первым секретарем обкома КПСС Г.В. Колбин взялся крутыми методами наводить порядок в регионе. За три года пребывания на ульяновской земле он поменял, переместил, снял, исключил из КПСС около девятисот человек – так называемых «первых лиц» разного ранга. При подготовке аналогичных перестановок в Старой Кулатке вдруг выяснилось, что ее людям посвящена недавно вышедшая книга. Колбин поручил разобраться с ней и завести уголовное дело на автора. В ходе разбирательства выяснилось, что Госкомиздат рецензию на книгу дал, что труд Сайфиева соответствует всем требованиям литературной деятельности и что автору положено выплатить гонорар в пять раз больше, нежели он получил. Одним словом, «Ступени роста» не подвели, но роста гонорара, увы, не обеспечили.

Со Старой Кулаткой связана еще одна история из собкоровской жизни Ирека Завдатовича – не столь драматичная, но с международным размахом. Ему поручили подготовить очерк о бригаде болгарских рабочих, занятых в Павловском районе на строительстве нитки нефтепровода «Дружба». Сайфиев приехал в Павловку и познакомился с интересовавшими его «братушками», а заодно с журналистом Георгием Георгиевым из города Русе. Тот предложил продолжить знакомство в гостинице, где молодые люди засиделись в разговорах под ракию. По ходу встречи Георгий произнес тост за русско-болгарскую дружбу и, приобняв гостя, предложил ему тоже «тостануть». Но наш герой озадачил болгарина, сказав, что он татарин, и далее вместо тоста имел место диалог просветительского свойства. Георгий спросил: «Откуда здесь татары, ведь Чингизхан давно уже ушел?!», Ирек ответил: «Тут рядом есть Старокулаткинский район, состоящий сплошь из татар. Там мой корпункт. Если хочешь, поехали, сам убедишься».

И они тронулись в путь, прихватив еще инженера Атанаса со стройки. Два дня болгары гостили у Ирека и знакомились с районом: побывали в совхозе «Старокулаткинский», в магазинах и точках соцкультбыта. Потом продавщицы спрашивали у Сайфиева, в связи с чем приехали к нему татары из Дрожжановского района Татарстана. Услышав о болгарах, изумлялись – откуда у них такой татарский язык? «Так их учили», – сдипломатничал собкор.

Тем временем на уровне руководителей двух районов стало нарастать напряжение. В одном из них болгар потеряли, а в другом недоумевали – что тут делают неведомые иностранцы. Пришлось Сайфиеву успокаивать обе стороны, и конфликт не состоялся. Но зато появился большой материал о болгарских строителях, в котором упоминались и гости Ирека эфенди. А через год в дверь его квартиры позвонил Г. Георгиев. «Приехал, – воскликнул он, – про местных татар материал собрать!» Вот так. И больше информации стало в мире о татарском мире, о его общениях с болгарами.

Продолжая тему полей, укажем еще одно из них – родословное. Можно сказать и чуть иначе – родослойное, поскольку есть такие строчки: «На поле родослойном / Трубят все предки сбор. / О действии достойном / Ведут здесь разговор. / Их имена различны, / Но общий корень есть, / И он всегда троичный – / Усердье, польза, честь». На этом поле наш герой уверенно ориентировался, потому что благодаря отцу Завдату Рауфовичу, составившему подробную историю своего рода – «до седьмого колена», он был основательно информирован о предках, живших в близких и дальних уголках Казанской, Самарской и Симбирской губерний. В их рядах значатся известные просветители-новометодники и учителя-орденоносцы, ученые с мировой и всетатарской известностью, успешные предприниматели и меценаты, передовики производства, религиозные и общественные деятели.

В отцовское дело Ирек Завдатович сумел внести достойную лепту, посвятив ряд публикаций своим предшествовавшим родственникам. Так, вышла статья о старшей сестре деда (Рауфа Сайфетдинова) Хадиче Сайфетдиновой-Шаммасовой – поэтессе и просветительнице. А в соавторстве с кандидатом исторических наук Р. Вильдановой наш герой написал книгу о брате бабушки – просветителе, философе, историке, богослове и журналисте Закире Кадыри. Следы этого уроженца Самарской губернии долгое время считались оборвавшимися в Китае, хотя он продолжал здравствовать и заниматься творческой деятельностью в Финляндии и Турции. За упомянутую книгу И. Сайфиеву в 2014 году присвоили звание лауреата литературной премии имени Г. Кандалыя, учрежденной Ульяновской областной татарской национально-культурной автономией.

Помимо действий на родословном поле Ирек эфенди давно начал осваивать и свое семейное поле в качестве его главы. Не зря все-таки в КГУ не принимали одно время документы на отделение журналистики у выпускников школ без трудового стажа… Получив от ворот поворот, наш герой вернулся из Казани в Черемшан, начал работать, как уже отмечалось, в редакции и… влюбился в девятиклассницу Фариду из учительской семьи. Вообще-то обычно именно девочки этих лет вздыхают о парнях из старших классов и выпускниках, а тут все пошло иначе. Дождавшись окончания Фаридой средней школы и превращения ее в студентку технического вуза, Ирек сделал предложение своей избраннице, и в 1969 году состоялась их свадьба. А год спустя студенты Сайфиевы стали в Чердаклах родителями, назвав первенца Ахатом в честь друга и университетского однокурсника Ирека – Ахата Гаффара (1949–2021), выросшего в известного татарского писателя и драматурга, заслуженного деятеля искусств РТ и лауреата ряда премий.

Если учесть, что и следующий сын молодой четы Данияр родился в Чердаклах, то становится понятно, почему у героя статьи и по сей день сохраняются самые светлые воспоминания об этом поселке городского типа. Его супруге перемещавшейся по населенным пунктам области вслед за мужем-собкором, пришлось осваивать как очередные точки жительства, так и новые специальности-профессии. В Чердаклах Фарида Галеевна трудилась на элеваторе, в Новоспасске – сначала в Южных сетях, потом – корреспондентом-организатором радиовещания. В Старой Кулатке она была уже директором Дома культуры, а, переучившись на психолога, заведовала в Барыше центром профессиональной ориентации молодежи.

Кочевой образ жизни Сайфиевых вынуждал их детей (после сыновей на свет появилась и дочь Зухра) постоянно менять школы и круг знакомых. Тем не менее все они получили журналистское образование, создав четырехзвенную династию мастеров пера и слова. Не улица, а пример отношения родителей к жизни формировал их характер, набор ценностей и устремления. В этом смысле весьма показателен ответ главы семейства на вопрос: «Многое ли Вам удалось реализовать в жизни из задуманного?» А ответ был такой: «Многое. Хотел стать журналистом – стал, хотел получать удовольствие от работы – получал. Хотел вырастить достойных детей – люди говорят, что удалось. Не стремился к накоплению злата-серебра – и не нажил. Главным богатством считал детей, внуков, правнуков – и здесь все в порядке».

Этого богатства у нашего героя, действительно, много – к трем детям добавим семерых внуков и четырех правнуков. Их замечательный бабай и карт бабай мечтает как можно чаще собирать их всех вместе. Глядишь – и подрастет журналистский отряд в этом семействе! Не исключена и передача татарских традиций, культурного кода. Ведь Ирек эфенди прекрасно знает татарскую литературу, читает наизусть стихи Г. Тукая и Дэрдменда, Х. Такташа и М. Джалиля, знаком и поддерживает дружеские связи с писателями и поэтами Татарстана. Он участвовал в работе ульяновского общества татарских краеведов, в составлении и выпуске энциклопедии «Татары Симбирского-Ульяновского края».

Глядя на героя статьи, его сыновья и дочь восприняли уроки отца, которые не оформлялись им в официоз наставлений и нравоучений. О каких уроках речь? О работоспособности без ссылок на «спрятавшееся» вдохновение. О доброте и любви к людям независимо от своих карьерных успехов. О том, что писать о человеке всегда нужно так, чтобы потом не стыдно было посмотреть ему в глаза. Ну и, конечно, об общительности, ибо все мы – социальные существа. Как вспоминает Зухра, «в нашем доме всегда были гости, при этом папа непременно выступал душой компании. Знал много песен, мог наизусть продекламировать стихотворение из только что приобретенной книжки, сам сочинял замечательные стихи и шуточные поэмы».

Достойны внимания потомков Сайфиева и его досуговые увлечения – собирание и чтение книг (в свое время был взят рубеж – 3000 экземпляров в личной библиотеке), а также состязание с компьютером в игре «Слова из слова», которая весьма неудачно названа кем-то «Балдой». Поскольку бывших журналистов не бывает, то наш герой-пенсионер откликается на просьбы сыновей и нередко публикует свои статьи в редактируемых ими журналах, а также в ульяновской областной татарской газете «Өмет» («Надежда»), в которой его по-прежнему считают активным автором. Любит он и общение с братьями-сестрами, но, к сожалению, их ряды по мужской линии основательно поредели.

С помощью биографий этих Завдатовичей можно получить основательное представление о развитии промышленности в СССР. Так, самый старший брат Ирека эфенди Роберт после окончания физмата Казанского университета всю жизнь работал в авиационно-космическом комплексе на Безымянке. Здесь он защитил кандидатскую диссертацию. Второй старший брат Эмиль после школы со всем своим классом поехал строить Братскую ГЭС. Оттуда переехал в Среднюю Азию, трудился на возведении Каракумского канала, за что награжден орденами и медалями. Третий старший брат Рустам учился в Куйбышевском инженерно-строительном институте, после чего был прорабом и мастером на стройках в Лениногорске. Единокровный брат Талгат всю жизнь работал шахтером в Читинской области, затем – нефтяником в НГДУ в Черемшане. А двойняшки Айзиряк и Джитез, получив специальность в пединститутах Казани и Елабуги, учительствовали в школах. Лишь с ними, сестрами, и сохраняется ныне нить общения И. Сайфиева.

За сто лет до начала движения его по жизни в качестве собкора и покорителя разных полей русский поэт и прозаик А.Н. Апухтин написал такие строчки: «"Жизнь пережить – не поле перейти!" / Да, правда: жизнь скучна и каждый день скучнее; / Но грустно до того сознания дойти, / Что поле перейти мне все-таки труднее!» Этот пессимизм можно было бы объяснить физической немощью автора, но она грянула значительно позже. Значит, не так-то просто – переходить поля, даже ощущая свою жизнь как россыпь кочек в виде мини-трудностей и макси-проблем. И получается, что Ирек абый поднял для себя планку сложностей и, как видно из текста, не сбил ее.

А не сбил в связи с умением «летать». Ведь татарский поэт XIX века Габдельджаббар Кандалый, родившийся в Симбирской губернии и скончавшийся в губернии Самарской, сравнивал просвещенного человека с птицей, которая парит в небе. Для обладателя литературной премии его имени это очень подходит. Лишь бы и дальше полет был нормальный…

Рашид Шакиров